Astăzi se anunţă numele celor 27 de câştigători ai concursului anual pentru tineri traducători „Juvenes Translatores” , organizat de Comisia Europeană (a se vedea în continuare lista completă). Aproximativ 3 000 de elevi din ciclul secundar, în vârstă de 17 ani – din Kells în Irlanda până în Marathon în Grecia – au participat la concurs, ceea ce reprezintă un nou record cu privire la acesta: numărul participanţilor a crescut cu 25 % față de anul trecut și mai multe școli decât niciodată și-au prezentat candidatura pentru a participa – peste 1 600, față de 1 430 ultima oară. Câştigătorii – câte unul din fiecare ţară a UE – vor fi invitaţi la o ceremonie de decernare a premiilor care va avea loc la Bruxelles, la data de 7 aprilie.
Androulla Vassiliou, comisarul european pentru educație, cultură, multilingvism și tineret, a declarat: „Sunt încântată să constat că, în continuare, concursul pentru tineri traducători se bucură de tot mai mult succes. Cifrele record înregistrate scot în …
Astăzi se anunţă numele celor 27 de câştigători ai concursului anual pentru tineri traducători „Juvenes Translatores” , organizat de Comisia Europeană (a se vedea în continuare lista completă). Aproximativ 3 000 de elevi din ciclul secundar, în vârstă de 17 ani – din Kells în Irlanda până în Marathon în Grecia – au participat la concurs, ceea ce reprezintă un nou record cu privire la acesta: numărul participanţilor a crescut cu 25 % față de anul trecut și mai multe școli decât niciodată și-au prezentat candidatura pentru a participa – peste 1 600, față de 1 430 ultima oară. Câştigătorii – câte unul din fiecare ţară a UE – vor fi invitaţi la o ceremonie de decernare a premiilor care va avea loc la Bruxelles, la data de 7 aprilie.
Androulla Vassiliou, comisarul european pentru educație, cultură, multilingvism și tineret, a declarat: „Sunt încântată să constat că, în continuare, concursul pentru tineri traducători se bucură de tot mai mult succes. Cifrele record înregistrate scot în evidență un angajament puternic cu privire la învățarea limbilor străine; sper că aceasta va constitui o sursă de inspirație pentru alte școli. Învățarea limbilor străine deschide uși și contribuie la consolidarea dezvoltării și capacității de inserție profesională a tinerilor.”
Comisarul a atribuit parțial succesul concursului promovării sale prin intermediul rețelelor sociale. „Nu există nicio îndoială că aceasta a contribuit la popularizarea concursului în rândul tinerilor, participanții având numeroase schimburi de puncte de vedere și de experiențe pe Facebook și Twitter”, a adăugat comisarul.
Concursul a avut loc la data de 23 noiembrie 2010, simultan și sub supravegherea școlilor vizate. Fiecare elev a avut la dispoziție două ore pentru a traduce un text de o pagină dintr-o limbă pe care a ales-o într-una din oricare celelalte 22 de limbi oficiale ale UE.
Traducerile terminate au fost notate de traducători angajați în cadrul Direcției Generale Traduceri a Comisiei Europene. Fiecare traducere a fost evaluată de către un vorbitor nativ al limbii în care a fost tradus textul. Apoi, un comitet de selecție a ales cea mai bună traducere din fiecare țară a UE.
Premiul va fi o excursie de trei zile la Bruxelles pentru fiecare câștigător și pentru un însoțitor adult. Câștigătorii își vor primi premiile și certificatele de la Rytis Martikonis, noul șef al Direcției Generale Traduceri a Comisiei Europene, în cadrul ceremoniei de decernare a premiilor care va avea loc la data de 7 aprilie 2011. Câștigătorii vor avea și ocazia să vadă și să întâlnească traducători ai UE la locul lor de muncă, în cadrul Comisiei.
Concursul „Juvenes Translatores” („tineri traducători” în latină) este unicul în care elevi în vârstă de 17 ani își pot testa aptitudinile de traducători în oricare dintre limbile oficiale ale UE. El s-a desfășurat pentru prima dată în 2007 sub forma unui proiect pilot menit să ofere tinerilor o idee generală asupra a ceea ce înseamnă să fii traducător și să scoată în evidență atât profesia de traducător, cât și învățarea limbilor străine în școli. Feedback-ul, atât din partea profesorilor, cât și a elevilor, arată că este și foarte distractiv.
Concursul a contribuit, de asemenea, în cazul unor tineri, la alegerea viitoarei lor cariere: unii dintre câștigătorii edițiilor precedente au început studii lingvistice la universitate.
ȚARA
|
ELEVUL
|
ȘCOALA
|
|
Austria
|
Pavel Brezina (DE-CS1)
|
pORg3 Komensky, Wien
|
|
Belgia
|
Timothy Vanderstraeten
|
Technisch Instituut Heilig Hart, Hasselt
|
|
Bulgaria
|
Боряна Иванова (DE-BG)
|
Гимназия за чужди езици „Екзарх Йосиф I”, Ловеч
|
|
Cipru
|
Χαράλαμπος Δαμιανού
|
Ολύμπιον Γυμνάσιο – Λύκειο Παλιομέτοχο
|
|
Republica Cehă
|
Andrea Zlámalová (EN-CS)
|
Gymnázium Ladislava Jaroše, Holešov
|
|
Danemarca
|
Oliver Christensen (EN-DA)
|
Bornholms Gymnasium, Bornholms
|
|
Estonia
|
Ruuben Saal (EN-ET)
|
Hugo Treffneri Gümnaasium, Tartu
|
|
Finlanda
|
Aino Sassi (EN-FI)
|
Kemijärven lukio, Kemijärvi
|
|
Franța
|
Celia Muñoz Ortega (FR-ES)
|
IES Liceo español „Luis Buñuel”, Neuilly sur Seine
|
|
Germania
|
Bianca Niedermeier (EN-DE)
|
Gymnasium St. Christophorus, Werne
|
|
Grecia
|
Αικατερίνη Χατζηδάκη
|
Γενικό Λύκειο Ελευθερίου Βενιζέλου, Χανιά
|
|
Ungaria
|
Anna Czenthe (DE-HU)
|
Deák Téri Evangélikus Gimnázium, Budapest
|
|
Irlanda
|
Fintan McGrath (GA-EN)
|
Confey College, Kildare
|
|
Italia
|
Anca Maria Matei (RO-IT)
|
Liceo Scientifico „Bruno Toushek”, Grottaferrata
|
|
Letonia
|
Elizabete Tauriņa (EN-LV)
|
Rīgas Centra humanitārā vidusskola, Riga
|
|
Lituania
|
Dovilė Misiūnaitė (EN-LT)
|
Vilnius Užupis gymnasium, Vilnius
|
|
Luxemburg
|
Daniel Hentzen (FR-DE)
|
Lycée Aline Mayrisch de Luxembourg
|
|
Malta
|
Laura Cioffi (EN-MT)
|
Skola Sekondarja Oghla Giovanni Curmi, Naxxar
|
|
Țările de Jos
|
Eline Westra (FR-NL)
|
Stedelijk Gymnasium, Leiden
|
|
Polonia
|
Sylwester Zieliński (DE-PL)
|
Zespół Szkół Budowlanych im. E. Kwiatkowskiego, Lublin
|
|
Portugalia
|
João Marques (EN-PT)
|
Instituto Educativo do Juncal, Juncal – Porto de Mós
|
|
România
|
Dona Bianca Dumitrescu (RO-ES)
|
Liceul Teoretic „Eugen Pora”, Cluj-Napoca (Cluj)
|
|
Slovacia
|
Ján Živčák (FR-SK)
|
Gymnázium P.O. Hviezdoslava, Kežmarok
|
|
Slovenia
|
Tina Zorko (FR-SL)
|
Gimnazija Novo Mesto, Novo Mesto
|
|
Spania
|
Jaime Vega Costa (EN-ES)
|
IES Camilo José Cela, Pozuelo de Alarcón
|
|
Suedia
|
Josefine Thunborg (EN-SV)
|
Fågelviksgymnasiet, Tibro
|
|
Regatul Unit
|
Emma Robertson (FR-EN)
|
Morrison’s Academy, Crieff, Perthshire
|
|
Pentru mai multe informaţii accesaţi:
http://ec.europa.eu/translatores
Sursa:CE