Fără categorie

Brevete: Comisia propune măsuri de traducere pentru viitoarele brevete ale Uniunii Europene

O propunere privind modalităţile de traducere pentru un viitor european de brevetare, elementul final necesar pentru ca  brevetul unic european să devină o realitate, a fost prezentat astăzi de Comisia Europeană. Până la această oră,  obţinerea unui brevet în Europa, costă de zece ori mai mult decât unul în SUA. Această situaţie descurajează cercetarea, dezvoltarea şi inovarea, şi subminează competitivitatea Europei. De aceea, Europa trebuie să acţioneze în aşa fel încât inovatorii să-şi  poată  proteja invenţiile  la un cost accesibil, cu un brevet unic care acoperă întreg teritoriul UE, cu costuri minime de traducere şi fără a fi nevoie de a valida acest brevet la nivel naţional. Noua propunere se bazează pe sistem de traducere în trei limbi la Oficiul European de Brevete (OEB) şi, dacă este adoptată, ar reduce drastic costurile de traducere existente.

Comisarul pentru Piaţa Internă şi Servicii, Michel Barnier, a declarat: „Pentru ca Europa să fie competitivă la nivel global, av…

O propunere privind modalităţile de traducere pentru un viitor european de brevetare, elementul final necesar pentru ca  brevetul unic european să devină o realitate, a fost prezentat astăzi de Comisia Europeană. Până la această oră,  obţinerea unui brevet în Europa, costă de zece ori mai mult decât unul în SUA. Această situaţie descurajează cercetarea, dezvoltarea şi inovarea, şi subminează competitivitatea Europei. De aceea, Europa trebuie să acţioneze în aşa fel încât inovatorii să-şi  poată  proteja invenţiile  la un cost accesibil, cu un brevet unic care acoperă întreg teritoriul UE, cu costuri minime de traducere şi fără a fi nevoie de a valida acest brevet la nivel naţional. Noua propunere se bazează pe sistem de traducere în trei limbi la Oficiul European de Brevete (OEB) şi, dacă este adoptată, ar reduce drastic costurile de traducere existente.

Comisarul pentru Piaţa Internă şi Servicii, Michel Barnier, a declarat: „Pentru ca Europa să fie competitivă la nivel global, avem nevoie să  încurajam inovaţia   Nu este însă cazul în prezent -. Este mult prea scump şi complicat de a obţine un brevet.

Un brevet european  valabil în toate ţările UE , este crucial pentru a stimula cercetarea şi dezvoltarea şi va duce la creştere viitoare Propunerea de astăzi -. ultimul element al pachetului de reforme brevet – este o veste bună pentru inovatorii din Europa. Acum sper ca statele membre vor acţiona rapid pentru a se asigura că brevetul  unic european  devine o realitate . „

Sistemul actual al brevetului european, în special în ceea ce priveşte cerinţele de traducere, este foarte costisitor şi complex. EPO – un organism interguvernamental care include 37 de ţări (UE 27 + 10 alte ţări europene) – examinează cererile de brevet şi este responsabil pentru acordarea unui brevet european în cazul în care condiţiile relevante sunt îndeplinite. In plus, inventatorul trebuie să solicite validarea la nivel naţional. Acest lucru presupune servicii de  traducere şi costuri administrative.

Din cauza costurilor implicate, cei mai mulţi dintre inventatori îşi  brevetează  invenţiile  într-un număr foarte limitat de state membre. Un brevet european validat de exemplu, în 13 ţări, duce costurile la peste  20 000 €, din care aproape 14 000 € provine din traduceri.

În conformitate cu propunerea de astăzi pentru un regulament al Consiliului, costurile de pentru un brevet UE, care acoperă 27 de state membre ar fi mai mică de € 6200, din care doar 10% ar fi datorat la traduceri.

Propunerea Comisiei se bazează pe regimul lingvistic al EPO existent. Comisia propune ca brevetele sa fie   examinate şi acordate într-una din limbile oficiale ale OEB – engleză, franceză sau germană. Publicaţia va include traduceri ale cererilor în celelalte două limbi oficiale EPO.

De asemenea, propunerea Comisiei, stabileşte măsurile de însoţire care urmează să fie convenite în scopul de a face sistemul de brevetare mai accesibil inovatorilor. Inventatorii din Europa vor avea, prin urmare, un acces mai bun la informaţii tehnice privind brevetele în limba lor maternă. În plus, în scopul de a facilita accesul la brevet  pentru candidaţii din ţările  UE care au o altă limbă decât engleză, franceză sau germană, printre limbile lor oficiale, inventatorii vor avea posibilitatea de a depune cererile în propria lor limbă. Costurile pentru traducerea în limba de procedură al EPO (care urmează să fie ales din engleză, franceză sau germană de către solicitant, atunci când dosarul de aplicare), vor fi eligibile pentru rambursare.

 Pentru mai multe informaţii accesaţi:

 http://ec.europa.eu/internal_market/indprop/patent/index_en.htm

 MEMO 291

Actualitate

Director: Mihai Răzvan ROTARU (tel: 0723359775)
Redactor Șef: Ștefan Doru COPOȚ (tel: 0788032808)
Senior Editor: Răzvan PETRE (tel: 0788002941)
Redacția: Viviana ROTARU, Ștefan KOSTOFF, Adresa redacției: Constanța, Bd. Al. Lăpușneanu nr. 1, Casa de Cultură a Sindicatelor, biroul 4 Fax: +40 341 816 200
E-mail: [email protected]

Copyright © 2018 Organizația de Investigații Jurnalistice. Toate drepturile rezervate.

Dezvaluiri.ro nu își asumă răspunderea pentru comentariile postate de cititori și conținutul informațiilor preluate din alte publicații.
Dezvăluiri.ro are ISSN 1842-7978, este tipărit la Deasign Print- București Este posibil ca în urma schimbării site-ului, unele articole mai vechi să nu mai apară la data postării inițiale. Pentru a vedea data corectă a publicării, puteți accesa site-ul vechi la adresa http://wwwold.dezvaluiri.ro/

Copyright © 2019 Organizația de Investigații Jurnalistice. Toate drepturile rezervate.

To Top